翻訳と辞書
Words near each other
・ Catubig, Northern Samar
・ Catuense Futebol
・ Catuji
・ Catulle Mendès
・ Catulli Carmina
・ Catullus
・ Catullus 1
・ Catullus 101
・ Catullus 11
・ Catullus 12
・ Catullus 13
・ Catullus 16
・ Catullus 2
・ Catullus 4
・ Catullus 49
Catullus 5
・ Catullus 51
・ Catullus 58b
・ Catullus 64
・ Catullus 68
・ Catullus 85
・ Catulus (fungus)
・ Catumaxomab
・ Catumbela
・ Catumbela Airport
・ Catumbela Estuary
・ Catumbela River
・ Catumbi
・ Catuna
・ Catuna angustatum


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Catullus 5 : ウィキペディア英語版
Catullus 5
Catullus 5 is a passionate ode to Lesbia and one of the most famous poems by Catullus. The poem encourages lovers to scorn the snide comments of others, and to live only for each other, since life is too brief and death brings on a night of perpetual sleep. Over the centuries, this poem has been translated and imitated many times; its sentiments seem timeless.
The meter of this poem is hendecasyllabic, a common form in Catullus' poetry.
== 17th Century translations ==

In 1601, the English composer, poet and physician Thomas Campion wrote this rhyming free translation of the first half (to which he added two verses of his own, and music, to create a lute song):
::My sweetest Lesbia, let us live and love;
::And though the sager sort our deeds reprove,
::Let us not weigh them. Heaven's great lamps do dive
::Into their west, and straight again revive,
::But soon as once is set our little light,
::Then must we sleep one ever-during night.
Soon thereafter, Sir Walter Raleigh included the following verse, apparently based on Campion's translation, in his ''The Historie of the World'', which he wrote while imprisoned in the Tower of London
::The Sunne may set and rise
::But we contrariwise
::Sleepe after our short light
::One everlasting night.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Catullus 5」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.